想成为翻译官,澳洲这所大学你不能不知道!
随着世界信息交流的日益频繁,在英文作为主要会议语言的国际会议中,都离不开翻译官。中国的翻译课程更多的是作为文学专业来培养的,而优秀级的翻译官更是屈指可数。
对于那些,有做翻译官为职业的学生而言,去英文语言背景的国家学习翻译学,是最有效的方式。
翻译在澳洲是作为职业来培养,有很多职业规范,澳洲的naati机构,有严格管理的system,严格的管理系统也是对有翻译工作需求的公司得到应有的保障。
澳洲翻译资格认可局 (NAATI——National Accreitation Authority For Interpreters):这是澳洲较早的翻译专业认证机构,在世界上也享有声誉。目前大多数的***机构和私人公司在聘用翻译时,都要求有三级翻译的资格,因为这是翻译局认可的专业翻译。
澳洲翻译就业和薪资水平
就业:随着澳洲旅游业,留学的发展,过去5年中,澳洲翻译的工作增加了29.5%,预计未来将会增长更多!
工资水平:根据你的水平、经验和所在的行业有所变化。一般来说,翻译的平均年薪超AUD$55,000P/A;平均每周工作时间,全职工作的翻译大约是38.5小时,也有翻译工作时间要更灵活。
麦考瑞大学—语言学优势
麦考瑞大学语言学(Linguistics)在此榜单中排名世界第28位,悉尼地区排名靠前。
麦考瑞大学翻译硕士课程是澳大利亚同类课程中历史最悠久的。
麦考瑞翻译研究生课程也已经快速顺利申请到所有NAATI机构专业级以及以上的认证资格。
麦考瑞大学翻译硕士课程注重理论与实践相结合,必修侧重口笔译技巧学习与实践,辅修兼顾不同翻译领域的兴趣,相辅相成。
麦考瑞大学语言学系是澳大利亚最大最好的语言学系之一,澳大利亚英语词典《麦考瑞大辞典》就由该系著名语言学家编成。
麦考瑞大学翻译课程
麦考瑞大学是澳洲翻译学位设置最全面最丰富的学校,也是澳洲同类课程中历史最悠久的。其中同声传译硕士课程是全澳最大规模的同声传译课程。麦考瑞大学翻译硕士课程是NAATI认可的课程,学生在读期间完成相应课程,即可参加相应NAATI认证测试。所有课程设置必修计算机辅助翻译课程,让学生通过运用CAT工具,全方位提升学生技能。下面就具体介绍它的硕士课程。
Master of Translation an Interpreting Stuies 翻译与口译硕士
课程时长:1.5年
入学要求:
相关领域本科学士学位或同等学历;
或本科学士学位或同等学历,且满足以下任一条件:
与相关领域的学士学位,且达到WAM 65(中国**学历,相当于算术平均分73分及以上);
笔译或口译专业认证;
一年获认可的全职相关工作经验
雅思总分:6.5,各单项不低于6.0。
入学时间:2月,7月
课程通过笔译和口译训练,锻炼学生更自如的完成相关翻译项目。笔译课程的研究可以帮助学生更全面的准备口译项目,而口译要求的高反应度能增加笔译工作的完成速度。
Master of Conference Interpreting 同声传译硕士
课程时长:2年
入学要求:本科学士学位或同等学历,且达到WAM 65(中国**学历,相当于算术平均分73分及以上)
雅思总分:6.5,各单项不低于6.0
入学时间:2月
该课程旨在发展和提升学生同声传译和会议口译技能,建立在今天的翻译市场立足所需的技能。
学生还掌握各类会议口译设备及其使用、会议流程、要求、类型设置、会议组织人员等知识。
Master of Translation an Interpreting Stuies (Avance) 高级翻译与口译硕士
课程时长:2年
入学要求:学士学位或同等学历
雅思总分6.5,各单项不低于6.0
入学时间:2月,7月
课程在1.5年Master of Translation an Interpreting Stuies基础上,延长0.5年时间学习更深入的口译和笔译技能,学生还可选择学习特定方向如法律、医疗和商业的翻译知识。
麦考瑞大学—翻译课程实习
课程的实习设置,让学生有机会直接参与实际口笔译项目。我们合作方包括新南威尔士警局(官方微博翻译),澳大利亚海洋海事博物馆,澳大利亚多语广播电视台(新闻翻译),当地各市***和组织以及机构(非盈利机构为主)翻译等等。这些都让学生在学习中有机会更全面深入的了解以及认识澳大利亚社会。
麦考瑞翻译课程与校内外众多团体、组织以及***部门 (当地市***,新南威尔士警方等等)都开展了翻译方面的合作。课程每年向学生提供的实习项目达到200以上人次。
如果您喜欢我的文章,可以关注我或对我的文章进行点赞、评论、收藏。如有更多疑问,欢迎预约咨询。