首页 > 知识问答 > 湖中焉得更有此人,湖中焉得更有此人翻译

湖中焉得更有此人,湖中焉得更有此人翻译

来源:互联网 时间:2024-11-24 08:40:27 浏览量:

1,湖中焉得更有此人翻译

焉得,哪能。更,还湖中焉得更有此人:想不到在湖中还会有您这样的人!

2,湖中焉得更有此人是什么意思

写出了作者意外的惊喜,也引起读者意外的惊异。“湖中焉得更有此人!”这一惊叹虽发之于二客,实为作者的心声。作者妙在不发一语,而“尽得风流”。

3,湖中焉得更有此人更是什么意思

写出了作者意外的惊喜,也引起读者意外的惊异。“湖中焉得更有此人!”这一惊叹虽发之于二客,实为作者的心声。作者妙在不发一语,而“尽得风流”。
对于,是,这

4,湖中焉得更有此人中焉是什么意思

湖中焉得更有此人”中焉是什么意思焉:疑问词,哪能。整句翻译:想不到在湖中还会有您这样的人!
湖中焉得更有此人焉:疑问词,哪能。湖中焉得更有此人:湖中哪能还有这样赏雪的痴情人!

5,求翻译古文见余大喜曰湖中焉得更有此人

那两个人看见我,十分惊喜地说:“湖中哪能还有这样赏雪的人!”
见余,大喜曰:湖中焉得更有此人。(这句话出自《湖心亭看雪》)[译文]:(他们)看见我,非常高兴地说:“在湖上哪里还能碰上像(您)这样(有闲情雅致)的人呢!”[注]:余:我;大:十分、非常;焉得:哪里还能够;此人:这样的人。

6,湖中焉得更有此人 翻译

湖中哪里还会有这样的人?
译文:  崇祯五年十二月,我居住在西湖湖畔。接连下了三天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音全都消失了。这一天初更以后(大约八点以后),我撑着一只小船,穿着细毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭欣赏雪景。冰花一片弥漫,天与云与山与水,上下全白了。湖上的影子,只有(淡淡的)一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三人罢了。 到了湖心亭上,有两个人铺着毡席,相对而坐,一个小书童正在烧酒,酒炉中的酒正在沸腾。(那两个人)看见我,十分惊喜地说:“想不到在湖中还能遇见像你这样(有闲情雅致)的人。”便拉着我一同喝酒。我爽快地饮了三大杯就告别。(我)问他们的姓氏,得知他们是金陵人,在此地客居。等到下船的时候,船夫喃喃自语地说:“不要说相公您痴,还有比您还痴的人呢!”
翻译是:在湖上哪能还能碰上(您)这样痴情赏雪(有闲情雅致)的人呢! 出自《湖心亭看雪》。湖心亭看雪【作者】张岱 【朝代】明崇祯五年十二月, 余住西湖。 大雪三日, 湖中人鸟声俱绝。 是日更定矣, 余拏一小舟, 拥毳衣炉火, 独往湖心亭看雪。 雾凇沆砀, 天与云与山与水, 上下一白。 湖上影子, 惟长堤一痕、 湖心亭一点、 与余舟一芥, 舟中人两三粒而已。到亭上, 有两人铺毡对坐, 一童子烧酒炉正沸。 见余, 大喜曰: “湖中焉得更有此人!” 拉余同饮。 余强饮三大白而别。 问其姓氏, 是金陵人, 客此。 及下船, 舟子喃喃曰: “莫说相公痴, 更有痴似相公者!”译文: 崇祯五年十二月,我居住在西湖湖畔。接连下了三天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音全都消失了。这一天初更以后(大约八点以后),我撑着一只小船,穿着细毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭欣赏雪景。冰花一片弥漫,天与云与山与水,上下全白了。湖上的影子,只有(淡淡的)一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三人罢了。到了湖心亭上,有两个人铺着毡席,相对而坐,一个小书童正在烧酒,酒炉中的酒正在沸腾。(那两个人)看见我,十分惊喜地说:“想不到在湖中还能遇见像你这样(有闲情雅致)的人。”便拉着我一同喝酒。我爽快地饮了三大杯就告别。(我)问他们的姓氏,得知他们是金陵人,在此地客居。等到下船的时候,船夫喃喃自语地说:“不要说相公您痴,还有比您还痴的人呢!”
在湖上哪能还能碰上(您)这样(有闲情雅致)的人呢!

7,见于大喜曰 湖中焉得更有此人 解释意思

(那两个人)看见我,十分惊喜地说:“想不到湖中还会有这样痴情赏雪的人!”
(那两个人)看见我,十分惊喜的说:”想不到在湖中还能遇见你这样(痴情赏雪的)人。“ 这是课本的注解加作业本的标准答案翻来的…… 我再给你全文翻译…… 崇祯五年⑵十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更(gēng)定⑶矣,余挐(ráo)⑷一小舟,拥毳(cuì)衣炉火⑸,独往湖心亭看雪。雾凇(sōng)沆砀(hàngdàng)⑹,天与云与山与水,上下一白⑺。湖上影子,惟长堤一痕⑻,湖心亭一点,与余舟一芥(jiè),舟中人两三粒而已。 到亭上,有两人铺毡(zhān)对坐,一童子烧酒炉正沸。见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!⑼”拉余同饮。余强(qiǎng)⑽饮三大白⑾而别,问其姓氏⑿,是金陵(líng)人,客此⒀。及下船,舟子喃喃⒁曰:“莫说相公⒂痴,更(gèng)⒃有痴⒄似相公者!” 崇祯五年十二月,我住在杭州西湖。下了好几天的大雪,湖中没有人的说话声也没有鸟叫声。这一天初更以后,我划着一只小船,穿着毛皮衣,带着火炉,一个人去湖心亭欣赏雪景。冰花一片弥漫,天与云与山与水,上上下下一片雪白。湖上能见到的影子,只有西湖长堤在雪中隐隐露出一道痕迹,湖心亭是白雪中的一点,我的船像一片飘在湖中的芥叶一样的,船上的人像两三粒小小的米粒一样罢了。 到了湖心亭上,有两个人铺着毡席,面对面坐在那儿,一个小书童烧着火炉,炉上的酒正在沸腾。(那两个人)看见我,十分惊喜的说:”想不到在湖中还能遇见你这样(痴情赏雪的)人。“便拉着我一同喝酒。我尽力地喝了三大杯告别。我问他们的姓名,(他们回答)是金陵人,在此地客居。等我到达自己船的时候,船夫喃喃自语地说:“不要说先生痴,还有像先生一样痴的人。” 注释: 1.本文选自《陶庵梦忆》张岱(1597——1679),字宗子,又字石公,号陶庵,又号蝶庵居士,明末清初山阴(浙江绍兴)人。寓居杭州。出身仕宦世家,少为富贵公子,爱繁华,好山水,晓音乐、戏曲,明亡后不仕,入山著书以终。著有《 陶庵梦忆》《西湖梦寻》《琅嬛文集》《三不朽图赞》《夜航船》《白洋潮》等绝代文学名著。 2.崇祯五年:公元1632年。崇祯,明思宗朱由检年号(1628-1644)。 3.是日更定:是:代词,这。更定:指初更以后,晚上八点左右.更,古代夜间计时,一夜分为五更,每更大约两小时。定,完了,结束。 4.挐(ráo)今作“桡”,撑〔船〕。一作“拏” 5.拥毳〔cuì〕衣炉火:穿着皮毛衣,带着火炉乘船。毳衣,用毛皮制成的衣服。毳,鸟兽的细毛。 6.雾凇沆砀:形容冰花一片弥漫。雾凇,云、水气;雾是从天空下罩湖面的云气,凇是从湖面上蒸发的水汽,雾凇,水汽凝成的冰花。曾巩《冬夜即事诗》自注:“齐寒甚,夜气如雾,凝于水上,旦视如雪,日出飘满阶庭,齐人谓之雾凇。”沆砀,白气弥漫的样子。沆,形容大水。 7.一白:全白。(一:全;都) 8.长堤一痕:形容西湖长堤在雪中只隐隐露出一道痕迹。堤,沿河或沿海的防水建筑物。 9.焉得更有此人:意思是想不到还会有这样的人。焉得,哪能。更,还。 10.白:古人罚酒时用的酒杯,这里指酒杯。 11.客此:在此地客居。 12.舟子:船夫 13.喃:象声词 14.相公:旧时对士人的尊称 15.更:还 16.痴:特有的感受,来展示他钟情山水,淡泊孤寂的独特个性。 17.俱:都 18.而已:罢了 19.强(qiang三声)饮:尽力地喝;强:竭力、尽力。勉强喝下 20.姓氏:姓名 21.绝:消失,停止 22.雾凇:水凝成的冰花。 23.沆砀:白气弥漫的样子 24 莫:不要 25相公:旧时对士人的尊称 打了很久字,给个分吧
他们看见我,非常高兴的说:“在湖上想不到还有这样的人!“再看看别人怎么说的。
(他们)看见我,十分惊喜说:“想不到在湖中还能遇见你这样(有闲情雅致的)人。我们老师讲的

© 噜噜熊-出国留学网 版权所有 |

免责声明:本站内容仅用于学习参考,信息和图片素材来源于互联网,如内容侵权与违规,请联系我们进行删除,我们将在三个工作日内处理。联系邮箱:303555158#QQ.COM (把#换成@)