首页 > 知识问答 > Thanks a lot竟根本不是"非常感谢

Thanks a lot竟根本不是"非常感谢

来源:互联网 时间:2024-09-11 04:40:42 浏览量:

国外生活,每天都离不开说Thanks,但是并不是所有带着Thank的词组都是表示感谢的意思,一个说不好还会被人误以为是嘲讽!

比如说Thanks a lot。

Thanks a lot 

从字面意思上看,Thanks a lot似乎是表示感谢,可实际上完全不是这样! 在地道英语口语中,Thanks a lot 经常用于讽刺,就是你其实不想谢谢某人但是又无话好说,翻译过来就是:“呵呵,多谢了啊。” 比如在国外一些小孩就经常对父母提的建议要求说:Thanks a lot.其实是在表示他们的不满,内心并不同意或者接受。和Thanks a lot近似的,还有很多英语在不同的语境中有着截然不同的意思。  所以大家以后要对外国友人表示感谢的时候,尽量不要用Thanks a lot,这会让人觉得有点怪怪的。可以用Thank you very much.来表示谢意。

Interesting=呵呵 

 

当外国人听你讲了一堆他觉得很扯的东西,一般都会说“interesting”。

如果你真觉得他表示感兴趣的话,那就错了,他们只是想表达“呵呵”而已。

所以,外国人用“interesting”,相当于我们的“呵呵”了。

所以下一次有人在你面前Interesting的时候,一定仔细分辨一下语境,别只顾着跟着傻乐..

I hear what you say 

字面:嗯,我在听。正解:说得什么鬼?(内心不想继续讨论)

一般说出来这句话已经代表这个人心里已经极度不耐烦了,用通俗一点的话就是说:我不想再听这些没营养的废话…

With the Due Respect 

字面:看着里面带着respect不要以为这真的是尊重的意思,更不要以为对方对你的言论十分支持…

正解:呵呵,恕我直言…你那些根本就是歪理邪说…

一 般来说,只要这句话出口,基本没啥好事,之后说的话十有八九跟你意见相左……

接下来就会是一次据理力争的辩论,直到说服另一方支持自己的观点为止!

I was a bit isappointe  that

字面:小失落,但不要紧。正解:我对此很恼火。

老外说话有时候真的很委婉,如果他说出这句话,你千万不要抱有乐观的心态,觉得“无伤大雅”。 

That is  original  point of view

字面:他们挺喜欢你的iea.

正解:呵呵。(扯得什么玩意?)

I almost agree

当老外说“I almost agree”,其实他们压根就没采取你的意见。真的,那是反话。

除了这些英语通用知识以外,生活在澳洲,意味着大家还要接受这里那些让人匪夷所思的俚语,尤其是天马行空的简写!

那些年我们一直弄不明白的Flat out究竟是个啥意思?

可能全世界也就澳洲这么任性的地方能够把英语肢解成了一种四不像的既视感吧…

然后,各种抽象,超抽象,超级抽象的缩略词,真的让人痛不欲生…

根据ABC Raio的视频总结, 其中有两类最为常见——

 

第一类 以-ie结尾。如:bikie:骑自行车的人; chalkie:教师; ciggie:香烟;footie:澳式足球;sickie:病假; soapie: 言情连续剧; surfie: 热心于冲浪运动的人; truckie: 卡车司机。Australian - Aussie 澳洲人。

第二类是只保留第一个音节然后加上一个“o”结尾,比如“garbage collectors”被缩略为“garbos”, “Fremantle”被缩略为“Freo”,avocao 被缩略为avo。

然后,除了词汇和发音方面的特点,澳大利亚英语中的“粗俗语”也有其特殊之处,较常出现的是所谓的“四B”词汇,即:blooy, bastar,bitch和bugger(没错就是你以为的那个八嘎,日本人很早就从英语中学会了这句骂人话)。

这四个单词在相当一部分澳大利亚人的日常口语中出现的频率极高,但是往往没有真正意义上的骂人的含义,尤其在关系较好的人之间,它们并无多少贬义,只说明对话的双方较熟,关系较密切。当然,在这里, 具体意思的表达主要取决于使用者的语气。

下面为大家带来澳洲俚语大科普:

想要一杯茶或者咖啡的话,可以说“GIve me Cuppa”

麦当劳 McDonal在澳洲人口中,就被简称为Macca’s;

牛油果avocao被切了一多半,就剩下Avo了;

Barbie: BBQ 烧烤

Bikkie: A biscuit 饼干

Bottle-o: Liquor store 卖酒的商店

Breckie: Breakfast 早餐

Cuppa: A hot beverage 热饮

Chemist: Drug store/pharmacy 药店/药妆店

Dunny: Toilet 厕所

Durry: Cigarette 香烟

Esky: Ice cooler 携带式冰盒

Flat White: Coffee with milk or cream 加牛奶/奶油的咖啡

Goon: Cheap wine in a bag.便宜的袋装红酒

饼干biscuit也少了大半个音节, Biccy是不是很可爱; 

巧克力chocolate 变身Choccy,那么巧克力饼干自然就是 Choccy biccy

澳洲人最爱的BBQ简化成了Barbie, 读作”芭比”,但是不一定有美人儿哦。

任何酒类都可以叫Grog.

早餐有Brekki,如果睡过去了怎么办,没关系!澳洲还有Blunch(早午餐)! 晚餐还可以Have a tea,不只是茶哦,还用于指吃顿晚餐

蔬菜在这里叫做Vegie ,土豆叫做Spu,炖在一起的香肠叫做Snag

一小瓶啤酒叫做Stubby;一箱24瓶啤酒就叫做Slab

香烟可以叫做Ciggy,也可以称“fag&rquo;或者“urry&rquo;

番茄酱叫做Dea horse,是不是有一种浓浓的血浆感?

澳人自称Aussie,发音就是”OZ”,就是Australian

老祖宗英格兰人就被称为Pom 或者Pommie

由于昆士兰是澳洲香蕉的主要产地,来自昆士兰的小伙伴就被称为Banana bener。

男性也可以是Bloke;女性则是Sheila;小宝贝们就是Ankle Biter啦

但是如果你喝了太多酒,又刚好是有点粗俗的男性,就会被叫做Yobbo

如果你靠别人的钱财供养,却不给予回报的人,就会被谴责的叫做Bluger

街上巡逻的阿sir们(警察)就是Coppa啦

消防队员们被称作Firey

救护车和救护车司机被剪成了一个Ambo

ASAP: As soon as possible 尽快

Bluger: A lazy person 懒人

Call it a ay: Finish what you’re oing 完成工作,收工;

Fair go: A fair chance 公平机会

FYI: For Your Information 供参考/注意一下

Give someone a bell/a holler: Call someone on the phone 给某人打电话

Lift: Elevator 电梯

Reach out: Get into contact with 取得联系

Sickie: A ay off work ue to illness 病假

Whinger: Someone who complains a lot. 满腹牢骚的人;

特殊技工被简称为Traie, 包括钳工,泥瓦工,水电工等。

邮递员小哥哥是Postie 

酒吧小乐队里的乐手或音乐人是Muso

出租车师傅则是Cabbie 

Biro: pen 笔

How ya going/How’s it going?: How are you? 打招呼用语,相当于how are you?

How goo is that?: 这是一个反问句,不用回答,意思是非常好;

Mobile/Mobes: Cell phone 手机

Rubber: Eraser 橡皮

Pacer: Mechanical/refillable pencil 自动铅笔

Reckon: Think/Figure,/Assume 想/认为/估计

Uni: University 大学

Wag: To skip class 翘课

Ze: The letter ‘Z’ 字母Z

油站在这里叫做Servo

出售酒精饮料的店子叫做Bottle-o

没有造成太多损失的小车祸也有专门的名字Bingle

热爱户外的澳洲人,给户外卫生间也有单独的名字Dunny,还能更简称为loo哦

笔记本电脑Laptop 缩写成了Lappy

垃圾也能是Garbo;

袋鼠简称成Roo;

脸书缩写成Facey

礼物present又叫做Prezzie;

太阳眼镜这么日常的用品必须有Sunnies

连圣诞节Christmas 都没有幸免,澳洲人把它改成了Chrissie

TAG: thanks a lot

© 噜噜熊-出国留学网 版权所有 |

免责声明:本站内容仅用于学习参考,信息和图片素材来源于互联网,如内容侵权与违规,请联系我们进行删除,我们将在三个工作日内处理。联系邮箱:303555158#QQ.COM (把#换成@)