一句话毁掉小清新的表白
此前《华盛顿邮报》发起了一个诗歌征集比赛,要求诗歌每两句一首,这两句要押韵,然后第一句要极其浪漫,而第二句则反其道而行之,能多不浪漫就多不浪漫。小编欣赏了一下冠军作品,发现这才是真真儿的一句话毁掉小清新啊!大家一块来涨姿势。详细请看下面的双语信息:
1
My darling, my lover, my beautiful wife:
Marrying you screwed up my life.
我亲的,我爱的,我美丽的妻子
娶了你,毁了我的日子
2
I see your face when I am dreaming.
That's why I always wake up screaming.
梦里见到你面容,
于是我在尖叫中惊醒。
3
Kind, intelligent, loving and hot;
This describes everything you are not.
善良、聪慧、有爱而性感
可惜你一条都不占
4
I thought that I could love no other --
that is until I met your brother.
曾想此生只爱你一个--
直到遇到你大哥。
5
Roses are red, violets are blue, sugar is sweet, and so are you.
But the roses are wilting, the violets are dead, the sugar bowl's empty
and so is your head.
玫瑰是红的,紫罗兰是蓝的,糖是甜蜜的,就如同你一般
但是玫瑰凋零了,紫罗兰枯萎了,糖罐空了,就如同你的脑袋一般
6
I want to feel your sweet embrace;
But don't take that paper bag off your face.
我想要感受你甜蜜的拥抱
但是请不要把罩在你头上的纸袋拿掉
7
I love your smile, your face, and your eyes
Damn, I'm good at telling lies!
我爱你的明眸、你的脸庞、你的微笑。
该死,我真是说谎不打草稿!
8
My love, you take my breath away.
What have you stepped in to smell this way?
亲爱的,你简直让我窒息。
你在哪儿粘上的一身臭气?
9
My feelings for you no words can tell,
Except for maybe 'Go to hell.'
对你的深情无法用言语表达
除了一句"见鬼去吧!"
10
What inspired this amorous rhyme?
Two parts tequila, one part lime.
什么激发我写就诗篇如此浪漫?
两份龙舌兰,再加一份酸橙片。