【词根词源】小教堂 chapel
今日单词:chapel
chapel [tʃæpəl] n. 小礼拜堂,小教堂;礼拜。【来自古法语chapele,来自拉丁语cappella,指小教堂,字面意思就是“小袍子”。虽然再向上可以追溯到拉丁词根 cap,capt=head这个词根(袍子就是a head covering从头套进去或者盖住脑袋的服装呗),但我们不要这么复杂,我们只要知道“袍子”和“教堂”有什么联系就足够了。】
呵呵,now is story time again......基督教文化中有个圣人叫圣马丁,他出生于法国中部的一座城市,年轻时当兵时有个寒冷的冬天他在城门口遇到了一个衣不遮体的乞丐,出于同情和怜悯,马丁就把自己身上穿的袍子割了一半给这个乞丐。晚上马丁做了个梦,梦中耶稣穿着他那半截袍子对天使们说:这个人是马丁,他是个罗马士兵,还没有受洗,是他给了我衣服穿。后来马丁接受了洗礼,成为了基督教徒。两年后,马丁拒绝继续参战,因此被以怯懦之罪逮捕入狱。为了证明自己,马丁赤手空拳冲到了队伍最前沿。最后战斗没有发生,马丁也被解除了兵役。去世后,马丁成为西欧修道主义最出名的代表人物之一,并被尊为“圣人”,他分给耶稣穿的那半件袍子也被视作圣物,并被保存在一所专门建造的教堂里供奉起来,而chapel最初指的就是存放这件袍子的教堂,随后才泛指各种中小型,尤其是医院等机构的附属教堂。好了,注意到这个故事的核心就是一件“袍子”了吧,那好,请体会下边几个单词中隐藏的“袍子”吧!
cap [kæp] n. 盖;帽子 v. 覆盖,帽子是盖在“头”上的。
cape [keip] n. 海角,岬;披肩。【南非城市Cape Town开普敦就坐落在延伸到大海中的一条陆地上,因此实际是“海角之城”。】
chaplain [ˈtʃæplin] n. 牧师;专职教士。【ain指人后缀呀,chaplain就是负责看守圣马丁这件袍子的专职牧师呗。】
cappella n.小礼拜堂,ella指小后缀。
acappella adj. 没有乐器伴奏的。【a在这里是without之意,因为教堂里存放圣马丁这件袍子的部分是不允许有风琴的,大可以翻译作“清唱”或者“无伴奏”演唱哦。】