英语翻译专业,你需要知道的几所学校
现在留学的学生越来越多,留学可以开阔眼界,也能学习不一样的教育体制,而且国外名校众多,教育水平也一流。下面小编就来和大家说说“英语翻译专业,你需要知道的几所学校”这个问题
纽卡斯尔大学( newcastle university ),简称纽大,是位于英国英格兰东北部的世界一流研究型大学,是世界排名前 1% 的著名大学,英国顶尖学府。纽卡斯尔大学是英国著名的罗素大学集团, N8 大学联盟的成员,长久以来被认为是英国最好的二十所大学之一,是英国著名老牌大学,其历史悠久,拥有欧洲最顶尖的医学院,同时该校在科学、工程、法学及人文等方面皆相当著名,此外,也是英国拥有最多的欧盟研究文件的学校之一。纽卡斯尔大学目前除了泰恩河畔纽卡斯尔本校区外,在亚洲的马来西亚以及新加坡分别设立了马来西亚校区和新加坡校区教授部分专业领域课程。
该校创建于 1834 年,是英国历史最悠久的大学之一,创建之初名为「医学与外科学院」 (School of Meicine an Surgery) ,随后成为分裂改制前的杜伦大学的另一半部的学院,在 1963 年根据国会法案 (Act of Parliament) 与杜伦大学分别成立各自独立的学校,正式全名为「泰恩河畔纽卡斯尔大学」 (University of Newcastle upon Tyne) 。被称为世界三大高翻院校之一的纽卡斯尔大学,其口译专业在业内享有极高声誉;同时,现代语言学院的口译/翻译硕士课程,是英国大学中最早开设中英/英中翻译专业的高校。纽卡斯尔大学的现代语言学院是全世界唯一设有从高级文凭,硕士,到博士学位课程的大学,提供学生到全球性的大机构如欧盟,联合国实习的机会。
目前主要设置有四个翻译领域,学生可依专长和兴趣选择:MA Translating 翻译硕士MA Interpreting 口译硕士MA Translating & Interpreting 翻译与口译硕士MA Translating Stuies 翻译学硕士在学习期间,学校研究所每年还会组织学生前往欧盟和联合国参观及学习国际会议口译。专业要求纽卡的口笔译比较特别,分一年制和两年制:一年制的语言要求要高一些,雅思7.5以上,单科不低于7,一年之后顺利毕业的话就是MA。如果雅思不够,就只能读两年的课程:要求雅思7.0,单科不低于6,但是第一年读完之后如果不再继续,只能拿到Diploma,只有继续读完第二年顺利毕业才能拿到MA的文凭。英国纽卡斯尔大学翻译专业设置:一年制课程设置必修课:Consecutive Interpreting ⅡSimultaneous Interpreting ⅡPublic Service InterpretingTranslation Stuies ⅡResearch Methos in Translating an InterpretingProfessional Issues in Translating an InterpretingDissertation/SML8099 Translation/Interpreting Project选修课:English - Chinese Subtitle TranslationTranslation for Translators an InterpretingLiterary TranslationHistory of TranslationConcepts in Corporate an Commercial LawTranslating for the European Union's Institutions必修课中,Dissertation和Project是二选一;选修课中,每个科目的学分都不太一样,要求是选够至少40学分。两年制课程设置必修课:Translating ⅠSimultaneous Interpreting ⅠTranslation ExerciseConsecutive Interpreting ⅠInformation Technology for Translators an InterpretersTranslation Stuies Ⅰ第一年可以在学校固定的任意选修课中修满至少20学分。在校期间,各位同学都有机会到各大公共机构和私人公司实习,实地应用所学知识和技能,并能获得口译和翻译工作的亲身体验。
以MA Interpreting & Translating专业为例了解一下课程设置:
Translating
Simultaneous Interpreting
Sight Translation Exercise
Consecutive Interpreting
Information Technology for Translators an Interpreters
Translation Stuies
Translating
Simultaneous Interpreting
Sight Translation Exercise
Consecutive Interpreting
Translation Stuies
Specialise Translation: Chinese to English
Specialise Translation: English to Chinese
Research Methos in Translating an Interpreting
Profession, Processes an Society in Translating an Interpreting
Key Concepts in Corporate an Commercial Law
Drama Translation for Translators an Interpreters
Public Service Interpreting
Chinese-English Subtitle an Vieo Game Translation
Literary Translation
Translating for the European Union’s Institutions
【利兹大学】
利兹大学( The University of Lees ),世界百强名校,英国前十的顶尖学府。英国名校联盟罗素大学集团的创始成员,英国著名的六所“红砖大学”之一,世界大学联盟成员,白玫瑰大学联盟成员, N8 大学联盟成员,英国 12 所精英大学之一。
学校位于英国第三大城市利兹,其校史可追溯至建立于 1831 年的利兹医学院,在 1904 年获国王爱德华七世正式授予利兹大学的名号。经过一个多世纪的发展,已成为英国最负盛名的十所顶尖研究型大学之一。拥有 6 名诺贝尔奖得主、 2 名总统和佳子公主、托尔金、张国荣在内的众多著名校友。
利兹大学在教学与科研方面享有崇高声誉。 2014 年在英国官方每七年发布一次的 REF 大学排名中,利兹大学居英国第 10 位;在 2017⁄2018 年 Times 排名中居英国第 10 位;在 2015⁄2016 年 QS 世界排名中居世界第 87 位;在 2016 年 QS 就业能力排名中居英国第 3 位、世界第 20 位;在 2017 年 Times 评选中获得“年度最佳大学”称号;在 2017 年被评为英国政府 TEF 金奖大学。
专业名称: MA Interpreting & Translating
课程设置:
Methos an Approaches in Translation Stuies
Public Service Interpreting
Interpreting Skills: Consecutive an Simultaneous
Retour Interpreting: Consecutive Retour
Avance Retour Interpreting: Consecutive an Simultaneous
Business Interpreting
【萨里大学】
萨里大学 (University of Surrey) 是英国百年大学,世界优秀的大学,位于英格兰东南的萨里郡吉尔福德 (Guilfor) ,距伦敦 30 分钟车程。萨里大学成立于 1891 年,其前身为伦敦的巴特西理工学院。在 1966 年 9 月 9 日被皇家许可而成为综合性大学。 在《英国大学排名完全指南 2018 》萨里大学名列第 13 位,在 2017 年泰晤士报发布的《 Best universities in the UK 2018 》排名第 35 名,世界 301-350 名。学校有在校生 15000 人左右。
根据 2014 年英国高等教育统计机构的数字,萨里大学的毕业生的就业率高居英国榜首( 96.9% ),高于牛津大学( 92.6% ),剑桥大学( 95.2% )和伦敦大学学院( 94.6% )。
专业名称: MA Interpreting & Translating
课程设置:
TRANSLATION AND INTERPRETING STUDIES
CONSECUTIVE INTERPRETING CHINESE I
CONSECUTIVE INTERPRETING CHINESE II
SIMULTANEOUS INTERPRETING CHINESE I
SIMULTANEOUS INTERPRETING CHINESE II
SPECIALIST TRANSLATION (CHINESE) I
DISSERTATION 论文
RESEARCH METHODS IN TRANSLATION STUDIES
PUBLIC SERVICE INTERPRETING - TRENDS AND ISSUES
INTERPRETING AND TECHNOLOGIES
SPECIALIST TRANSLATION (CHINESE) II
【威斯敏斯特大学】
威斯敏斯特大学( University of Westminster )是位于伦敦的一所英国公立综合类研究型大学。威斯敏斯特大学的传媒专业十分优秀, QS2017 年专业排名在全英名列前茅。其诞生于 1838 年,拥有近两百年的悠久历史,前身是皇家理工学院( the Royal Polytechnic Institution ),为英国第一所理工教育学院,更是目前环球十大新闻传媒学院之一。学校位于繁华璀璨的伦敦西区摄政街 309 号。现有 24000 多名学生,为英国最大的大学之一,目前约有 3000 名来自 150 多个国家的国际学生在这里学习。
专业名称: MA Interpreting & Translating
课程设置:
Interpreting
Specialise Translation
Professional Development
MA Interpreting Project, MA Translation Project or MA Thesis
International Liaison
Translation as Cultural Practice
上述的这几所顶尖翻译院校在入学要求上来说也非常严格,前期申请的时候筛选,淘汰的人数就很多,其次还要进行面试,面试主演分为几个部分,自我介绍、视听翻译、新闻翻译(英译中、中译英)等!
关于“英语翻译专业,你需要知道的几所学校”以及相关内容,这篇文章中国教育在线小编先介绍到这里了,如果你还想关注更多,那么可以继续接着关注其他文章了解。
>>免费领全球留学白皮书,了解各大学报考条件、费用、开学时间、含金量<<